created: 06/05/03 Elementary
Latin I Professor Ortwin Knorr

(LATIN 131)
Classical Studies Program
Email:
oknorr"AT"willamette.edu
Phone: x6029
Mailbox: 107 Eaton
Office Hours: W 11:30-12:30 pm
and by appointment, 306 Eaton
Answer
Key to the Exercises GVE p. 22
1. Morphology [3rd declension]
honor
honôrem
honôris
honôrî
honôrehonôrês
honôrês
honôrum
honôribus
honôribusfûr
fûrem
fûris
fûrî
fûrefûrês
fûrês
fûrum
fûribus
fûribus
2. Name the cases:
Eucliônis: gen. sg.
fûrem: acc. sg.
aedium: gen. pl.
honôrês: nom. or acc. pl.
Lar: nom. sg.
senum: gen. pl.
aedîs: acc. pl.
honôrem: acc. sg.
fûr: nom. sg.
Laris: gen. sg.
3. Translate, change sg. to pl. and vice versa:
(a) deinde thesaurum senis fur videt. = Then the thief sees the treasure
of the old man.
-- deinde thesauros senum fures vident.
(b) Lar honorem non habet. = The Lar doesn't have (enjoy) respect.
-- Lares honores non habent.
(c) igitur senem deus non curat. = Therefore, the god doesn't care
for the old man.
-- igitur, senes dei non curant.
(d) quare tamen supplicatis, senes? = Why do you nevertheless pray,
old men?
-- quare tamen supplicas, senex?
(e) unguentum senex tandem possidet. = At length, the old man possesses
the ointment.
-- unguenta senes tandem possident.
(f) in aedibus senex nunc habitat. = In the house, that's where the
old man now lives.
-- in aedibus senes nunc habitant. [N.B.: in aede = in the temple]
(g) fur aulam auri plenam semper amat. = A thief always loves a pot
full of gold.
-- fures aulas auri plenas semper amant.
(h) honorem tamen non habet fur. = A thief nevertheless does not enjoy
respect.
-- honores tamen non habent fures.
(i) quare in aedîs non intras, senex? = Why don't you come into
the house, old man?
-- quare in aedîs non intratis, senes?
(j) servam clam amat senex. The old man secretly loves (his) slave-woman.
-- servas clam amant senes.